Galatish: Difference between revisions
m r2.7.1) (bot caghlaait ec: it:Lingua galata |
m r2.5.4) (Robot: Modifying eu:Galata to eu:Galaziera |
||
Linney 38: | Linney 38: | ||
[[en:Galatian language]] |
[[en:Galatian language]] |
||
[[es:Idioma gálata]] |
[[es:Idioma gálata]] |
||
[[eu: |
[[eu:Galaziera]] |
||
[[fa:زبان گالاسیایی]] |
[[fa:زبان گالاسیایی]] |
||
[[fr:Galate]] |
[[fr:Galate]] |
Aavriwnys veih 15:32, 23 Mee Houney 2012
Galatish | ||
---|---|---|
Goll er loayrt ayns | Galatia | |
Baase çhengey | 4-oo eash BNJ | |
Kynney çhengey | Ind-Oarpagh
| |
Coadyn çhengey | ||
ISO 639-1 | gyn coad | |
ISO 639-2 | cel | |
ISO 639-3 | xga | |
Nodyn: Foddee vel cowraghyn sheeanagh ASE ayns Unicode er yn duillag shoh. |
She çhengey Cheltiagh va goll er loayrt ayns Galatia 'syn Aishey Veg (y Turkee noa-emshiragh) ee Galatish. V'ee loayrit veih'n 3-oo eash RC derrey'n 4-oo eash BNJ. T'ee ny çhengey Cheltiagh vooarheeragh gollrish y Ghoalish.
Cha nel mooarane fys ain er y çhengey jiu er-lhimmey jeh focklyn ennagh as giare-choontyssyn liorish screeuderyn classicagh, as enmyn skeaylt er screeuyn. Rere ny feanishyn shen, cha nel agh mysh 120 focklyn ain, as y chooid smoo jeu nyn enmyn persoonagh ta goaill jerrey lesh -riks (cf. Goalish -rix/-reix, Shenn Yernish ri, Gothish -reiks, Shenn Rankish rik, Ladjyn rex) "ree", fir elley ta goaill jerrey lesh -marus, toyrtagh -mari (cf. Goalish -maros, Shenn Yernish mor, Bretnish mawr) "mooar", as enmyn kynneeagh lheid as Ambitouti (Shenn Yernish imm- "ym-", Shenn Yernish tuath "theay"/"sleih"), myrane lesh y nhee focklagh drunaimeton "ynnyd cruinnaght" (cf. Shenn Yernish drui "druiaght", Shenn Yernish neimed "ynnyd noo").
Claare lioaragh
- Freeman, Philip (2001). The Galatian Language: A Comprehensive Survey of the Language of the Ancient Celts in Greco-Roman Asia Minor (ayns Baarle). Lewiston, York Noa: Mellen Press. ISBN 0-7734-7480-3.
{{cite book}}
: CS1 maint: çhengey gyn enney (link) - Weisgerber, L. (1931). Galatische Sprachreste. Ayns Natalicium Johannes Geffcken zum 70. Geburtstag 2. Mai 1931 gewidmet von Freunden, Kollegen und Schülern, 151–75 (ayns Germaanish). Heidelberg: Carl Winter.
{{cite book}}
: CS1 maint: çhengey gyn enney (link)
Çhengaghyn Celtiagh |
|||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Mooarheeragh | Celtibeirish · Galatish · Gallaeshish · Goalish · Lepontish · Norish | ||||||||
Ellanagh |
|
||||||||
Çhengaghyn mestit | Beurla Reagaird · Sheltish | ||||||||
Ardjyn Celtish | Y Fro Gymraeg · Breizh-Izel · Eilean Cheap Bhreatainn · An Ghaeltacht · A' Ghàidhealtachd · Y Wladfa | ||||||||
Thum-ynsagh | Bunscoill Ghaelgagh · Diwan · Ynsagh trooid mean ny Gaelgey · Gaelscoil · Ynsagh trooid mean ny Bretnish | ||||||||
Ta ny çhengaghyn ayns clou iddaalagh nyn jengaghyn marroo |