Jump to content

Spaainish y Çhillee

Ass Wikipedia.
(Aa-enmyssit ass Shilleeagh Spaainish)
Spaainish y Çhillee
español chileno
castellano chileno
Goll er loayrt ayns Y Çhillee
Earroo loayreyderyn 17.4 millioon (2015)
Kynney çhengey Ind-Oarpagh
Staydys oikoil
Çhengey oikoil ayns Y Çhillee
Fo stiurey ec Academia Chilena de la Lengua
Coadyn çhengey
ISO 639-1 Gyn coad
ISO 639-2
ISO 639-3
Lheanid Spaainish y Çhillee

Ta Spaainish y Çhillee (Spaainish: español chileno[1] ny castellano chileno), ny yn Spaainish Hilleeagh, çheet er sorçhyn y Spaainish ta loayrit 'sy chooid smoo jeh'n Çhillee. Ta Spaainish y Çhillee anchasley rish y Spaainish Chadjinit rere fockley magh, grammeydys, tasht-fockle, as far-ghlare,[2] as ta shiartanse dy hengoaylleeyn genmyssey Spaainish y Çhillee nane jeh arraghyssyn y Spaainish smoo scartagh.[3]

Ta Academee Reeoil y Spaainey cur enney er 2,214 fockle as abbyrt t'er ny ghientyn ayns Spaainish y Çhillee dy liehlagh ny er y chooid smoo, cur liorish ram abbyrtyn far-ghlareagh neu-ennit.[4] Ta'n Spaainish ormoil 'sy Çhillee er ny ghoaill stiagh ram meeryn coloayrtyssagh.[3]

Jeeagh er neesht

[reagh | edit source]

Imraaghyn

[reagh | edit source]
  1. "Sudamérica prefiere el término «castellano» y Centroamérica el de «español»" (ayns Spanish). 6 August 2007. Feddynit magh er 2023-07-08.
  2. Miguel Ángel Bastenier, "Neologismos y barbarismos en el español de dos océanos", El País, 19 Jerrey Souree 2014. Feddynit magh er 20 Jerrey Souree 2014. "...el chileno es un producto genuino e inimitable por el resto del universo lingüístico del español."
  3. a b Alemany, Luis (2021-11-30). "El español de Chile: la gran olla a presión del idioma" (ayns Spaainish), El Mundo. 
  4. "Nuevo diccionario ejemplificado de chilenismos y de otros usos diferenciales del español de Chile. Tomos I, II y III | Universidad de Playa Ancha Sello Editorial Puntángeles" (ayns Spanish). Er ny hashtey veih yn lhieggan bunneydagh er 2020-07-04. Feddynit magh er 2020-07-02.