Nunarput utoqqarsuanngoravit
Appearance
"Nunarput utoqqarsuanngoravit" Gaelg: Uss, y Çhenn-Thalloo Ain! | |
---|---|
Çheer | Greenlynn |
Focklyn | Henrik Lund |
Kiaull | Jonathan Petersen |
Doltit | 1916 |
She arrane ashoonagh Ghreenlynn, queiggey hene-reiltagh y Danvarg, eh Nunarput utoqqarsuanngoravit (Greenlynnish son Uss, y Çhenn-Thalloo Ain; Danvargish: Vort ældgamle land under isblinkens bavn). Va'n arrane doltit 'sy vlein 1916 as va ny focklyn screeuit ec Henrik Lund as y chiaull ec Jonathan Petersen. Veih'n vlein 1979, va enney oikoil currit ec y reiltys er "Nuna asiilasooq" (Thalloo yn Lhiurid Vooar), arrane ta goll er ymmyd ec ny Kalaallit, bun-vooinjer Ghreenlynn.
Focklyn 'sy Ghreenlynnish
[reagh | edit source]- Nunarput, utoqqarsuanngoravit niaqqut ulissimavoq qiinik.
- Qitornatit kissumiaannarpatit tunillugit sineriavit piinik.
- Akullequtaasut merlertutut ilinni perortugut tamaani
- kalaallinik imminik taajumavugut niaqquit ataqqinartup saani.
- Atortillugillu tamaasa pisit ingerlaniarusuleqaagut
- nutarterlugillu noqitsigisatit siumut, siumut piumaqaagut.
- Inersimalersut ingerlanerat tungaalitsiterusuleqaarput,
- oqaatsit "aviisit" qanoq kingunerat atussasoq erinigileqaarput.
- Taqilluni naami atunngiveqaaq, kalaallit siumut makigitsi.
- Inuttut inuuneq pigiuminaqaaq, saperasi isumaqaleritsi.
Focklyn 'sy Danvargish
[reagh | edit source]- Vort ældgamle land under isblinkens bavn
- med lysende snehår om dit hoved!
- Du trofaste moder, som bar os i din favn,
- mens dine kysters rigdom du os loved.
- Som halvvoksne børn er vi groet af din jord
- og trygt vokset op blandt dine fjelde,
- vi kalder os kalaallit i landet, hvor vi bor
- ærbødigt for dit hvide åsyns ælde.
- Og alt mens vi bruger dit bugnende flor,
- vi længes mod verdens nye former,
- vi fjerner hver hindring, som hæmmer dig, vor mor,
- og frejdigt frem mod fjerne mål vi stormer.
- De fremskredne folk et eksempel os gav,
- og det vil vi også stræbe efter,
- mens bølgernes verden er vores vandringsstav,
- som bær os frem og giver nye kræfter.
- Umuligt nu længer at blive i ro,
- kalaallit, mod større mål vi stævner.
- Som fribårne folk vi i landet vil bo;
- begynd at tro på jeres egne evner.
Çhyndaa dys y Ghaelg
[reagh | edit source]- Y thalloo ain, haink dy ve cha eashit as dy vel dty chione coodit lesh fynney bane.
- Chum oo shinyn, dty chloan, rish dty chleeau as hug oo berçhys dty chooseyn dooin.
- As shinyn nyn baitçhyn meanagh, ren shin blaaghey nyn Kalaallit,
- as ta shin shirrey eamagh orrinyn kionefenish dty chione moyrnagh as onnoroil.
- Marish mian loshtagh ny t'ou er kiarail y lhiassaghey, g'aanoaghey,
- g'arraghey dty lhiettrimyssyn y vian ain son dty gholl er oaie, er oaie.
- Aght ny sheshaghtyn appit, shen y dean jeean ain ta shin streeu er;
- bree yn ghlare as ny lettyryn, shen ta shin geearree y ghoaill shelloo.
- Cha nee yn imleeid y coorse, doost-jee Kalaallit as bee-jee moyrnagh!
- She yn seihll ooasle y dean ain; gow-jee shassoo marish y chreeaght.